close

達賴喇嘛駐臺代表跋熱‧達瓦才仁在臺工作十二年的文章及演講完整集結!包括家鄉篇、政治歷史篇、宗教文化篇,是認識西藏、中藏問題、藏傳佛教的最佳取徑,也是西藏民族流亡逾一甲子仍然不屈之佐證。

《玉樹,我魂牽夢縈的家鄉》cover.jpg

作者

來臺十餘年間,因為工作關係,常常需要對各種問題表達立場,一些研討會也會邀請我從西藏人的角度發表見解,加上一些儀式上的例行性講話,不知不覺中積累了不少的文稿。在書寫這些文稿過程中,我都會將文稿無一例外地給雪域智庫的同仁們傳閱,請大家討論。過程中,盧老師總是對文章的格局、內容的描述、乃至於語氣等不厭其煩地提出最多的意見;而索朗則是從西藏人的觀感或流亡政府的立場,對很多思慮不周的內容提出不同角度的見解;遇到宗教方面的難題,見悲格西似乎永遠都有現成的答案;而賴總的貢獻常常是一些靈光乍現的精闢見解或語句:卓瑪的校閱則是文章沒有別字的保證……。就此而言,本書是大家共同努力的結果。

其實,我之前就曾對一些冠我的名字出版的書提出過異議。如《魂牽雪域半世紀》、《西藏與臺灣同行二十年》等,我雖然類似主要書寫人,但還是大家共同討論完成的,索朗在其中的付出尤多。在出版前的討論中,大家認為我是基金會的領導,有一定知名度,由我署名有利於書籍的推廣等,最後還是以我和雪域智庫的名義出版。

 在我的任期剩下半年時,雪域出版社總經理和總編都說要將我的文章彙集成冊出版,並表明是我們都很尊敬的翁媽媽之意。原以為文稿有限,不足以成冊;而且過去十餘年間,我寫過的這些文稿,其實每次都是用過就忘。雖然有些也有在電腦存檔,但不僅沒有再翻出來看,而且幾經修改,產生的不同版本都在同一檔案夾,要找出最後定稿版本恐怕也很難。卻沒想到因所有文稿都經盧老師修改後才定稿,而她將這些文稿都分門別類地做了存檔。看到盧老師整理的文稿,我才發現過去十餘年間的書寫還真不少。刪掉其中儀式性講話等內容,將可以找到文稿的彙集成冊,就是呈現給大家的《玉樹,我魂牽夢縈的家鄉》。

 本書大部分的內容曾刊登在不同刊物或在研討會上發表,舊調重彈,對讀者真是抱歉!同時也向雪域智庫的同仁們表達由衷的感謝!

 

跋熱•達瓦才仁

二零二零年十二月十日

 

記一位不言放棄的流亡藏人

2008年初夏,我與索朗秘書長同去機場,迎來達賴喇嘛駐臺代表跋熱達瓦才仁董事長。達董在臺灣的第一場公開講話,是在臺北福華飯店為達賴喇嘛尊者所舉辦的慶壽會致詞他以西藏俗諺「佛法若遭到侵害,比丘也會持矛,阿尼也會跨刀」(注1)來向大家介紹尊者被迫流亡的那段歷史,也點出宗教是西藏民族的重中之重。十二年來,達董致力於護持藏傳佛教為流亡藏僧弘法與臺灣政府協調簽證效期、團結四大教派各佛學會成立國際藏傳法脈總會、為尊者與藏僧上法院力抗污衊。達董也想服務臺灣法友,創刊《西藏的天空》雜誌,找我擔任主編,迄今發行已逾40期。

2010年玉樹震災,家破人散的達董難得揭露思鄉真情而寫文數篇,從中可以窺見西藏父傳子的家訓立基於佛法,而佛法也再現於父子的對話裡。達董辦公室待客沙發區桌墊下貼了一張字條:「當殉難者被遺忘時,他們才是真正的死亡」,是他藉此提醒自己勿忘西藏民族苦難。流亡,是西藏民族的悲劇,藏傳佛教被迫在流亡中重建寺院、傳承法脈;同時,也使佛法得以宏傳世界,利益更多人們。尊者常說:「我們是七十億人類之一」、「我們是人類的兄弟姊妹」,鼓勵我們要理解「人類的一體性」與具有「全球責任感」。作為藏傳佛教徒,從西藏佛法得到的很多,但盼也能為西藏民族付出。

中文世界幾乎是中國的天下,達董想為西藏民族發聲,邀上密院賴會長成立雪域出版社,因我是色拉傑佛學會創會會長而被找來擔任總編。達董期望以中文文字為西藏留下真相,供世人參閱;並告誡我要善用十方大眾捐款,除印刷費外,能省則省,所以諸位親友成為校對、內文排版、美編設計等志工。至今出版西藏書已逾40本,也因此凝聚雪域智庫人才,為西藏民族文化事業做事,和西藏民族一起奮鬥。

達董是藏人行政中央(西藏流亡政府)駐臺灣代表,有其政治使命。官方大事我不懂,只知道每年達董主導的西藏問題研討會,凝聚了各方支持西藏的菁英;其臺灣政治光譜有藍、有綠、還有橘,卻在西藏研討會上尋找共同點。這些支持西藏的朋友組織了臺灣漢藏友好協會,每年在研討會上發表研究,謀求漢、藏民族的和平,近幾年還擴及美國、俄羅斯等國學者也參與發表。

達董原想成為康巴戰士為西藏戰鬥,武鬥因緣不具足,因緣際會以文鬥反擊中共暴政。因尊者恩德加被,思路敏捷,口條清楚,文字擲地有聲。達董謙虛,每每寫文擲交,要求我給予批評;我知他說話不虛假,便知無不言,有話直說。從受中國中文教育餘毒致使文章八股開始批起,再評一刀斃命式文脈缺頭缺尾,達董從未變臉不悅,總是笑納。喜愛讀書的達董,長期鑽研西藏歷史,這兩年為臺灣學術界所撰論文,我已是無從建言。

也由此因緣,我留存了達董在臺灣所寫的各式文章,經翁媽媽與賴總鼓勵,集結成《玉樹,我魂牽夢縈的家鄉》一書。謹以此書,感恩達董讓我有機會在尊者的西藏事業下做事;也希望此書能為達董駐臺灣的工作留下紀錄,作為西藏民族流亡逾一甲子仍然不屈之佐證。

 

盧惠娟20201028

注:

阿尼是藏語對出家女眾的稱呼,在臺灣稱為尼師。

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    雪域叢書
    全站熱搜

    雪域出版社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()